1 The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:
1 그들이 이집트 땅에서 나온 뒤 둘째 해 둘째 달 첫째 날에 주께서 시내 광야에 있는 회중의 성막에서 모세에게 말씀하여 이르시기를,
2 "Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
2 너희는 이스라엘 자손 온 회중의 총수를 조사하되 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 그들의 이름들 수와 함께 모든 남자를 그들의 머릿수대로 계수하라.
3 You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.
3 이스라엘 안에서 스무 살 이상이 되어 전쟁에 나갈 수 있는 모든 자를 너와 아론은 그들의 군대대로 계수하고
4 One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.
4 각 지파에서 한 사람 곧 각각 자기 조상들 집에서 우두머리인 사람을 취해 너희와 함께하게 할지니라.
5 These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
5 ¶ 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요,
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요,
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요,
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
8 잇사갈에게서는 수알의 아들 느다네엘이요,
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요,
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
10 요셉 자손 중 에브라임에게서는 암미훗의 아들 엘리사마요, 므낫세에게서는 브다술의 아들 가말리엘이요,
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요,
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요,
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요,
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요,
15 from Naphtali, Ahira son of Enan."
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라, 하시니라.
16 These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
16 이들은 회중 가운데서 명성 있는 자들이요, 그들의 조상들 지파의 통치자들로 이스라엘 안에서 수천 명의 우두머리들이더라.
17 Moses and Aaron took these men whose names had been given,
17 ¶ 모세와 아론이 이름이 명기된 이 사람들을 데리고
18 and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
18 둘째 달 첫째 날에 온 회중을 함께 모으니 그들이 자기 가족들과 자기 조상들 집에 따라 자기들의 혈통을 밝히되 스무 살 이상인 자들이 이름들 수에 따라 그들의 머릿수대로 혈통을 밝히매
19 as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
19 주께서 모세에게 명령하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하니라.
20 From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
20 이스라엘의 맏아들 르우벤의 자손 즉 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상인 모든 남자 곧 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 그들의 머릿수대로 계수하니
21 The number from the tribe of Reuben was 46,500.
21 그들 중에서 계수된 자들 즉 르우벤 지파에 속한 자들이 사만 육천오백 명이더라.
22 From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
22 ¶ 시므온 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 그들 중에서 계수된 자들 즉 스무 살 이상인 모든 남자 곧 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 그들의 머릿수대로 계수하니
23 The number from the tribe of Simeon was 59,300.
23 그들 중에서 계수된 자들 즉 시므온 지파에 속한 자들이 오만 구천삼백 명이더라.
24 From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
24 ¶ 갓 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
25 The number from the tribe of Gad was 45,650.
25 그들 중에서 계수된 자들 즉 갓 지파에 속한 자들이 사만 오천육백오십 명이더라.
26 From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
26 ¶ 유다 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
27 The number from the tribe of Judah was 74,600.
27 그들 중에서 계수된 자들 즉 유다 지파에 속한 자들이 칠만 사천육백 명이더라.
28 From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
28 ¶ 잇사갈 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
29 The number from the tribe of Issachar was 54,400.
29 그들 중에서 계수된 자들 즉 잇사갈 지파에 속한 자들이 오만 사천사백 명이더라.
30 From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
30 ¶ 스불론 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
31 The number from the tribe of Zebulun was 57,400.
31 그들 중에서 계수된 자들 즉 스불론 지파에 속한 자들이 오만 칠천사백 명이더라.
32 From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
32 ¶ 요셉 자손에 속한 자들 즉 에브라임 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
33 The number from the tribe of Ephraim was 40,500.
33 그들 중에서 계수된 자들 즉 에브라임 지파에 속한 자들이 사만 오백 명이더라.
34 From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
34 ¶ 므낫세 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
35 The number from the tribe of Manasseh was 32,200.
35 그들 중에서 계수된 자들 즉 므낫세 지파에 속한 자들이 삼만 이천이백 명이더라.
36 From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
36 ¶ 베냐민 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
37 The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
37 그들 중에서 계수된 자들 즉 베냐민 지파에 속한 자들이 삼만 오천사백 명이더라.
38 From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
38 ¶ 단 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
39 The number from the tribe of Dan was 62,700.
39 그들 중에서 계수된 자들 즉 단 지파에 속한 자들이 육만 이천칠백 명이더라.
40 From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
40 ¶ 아셀 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
41 The number from the tribe of Asher was 41,500.
41 그들 중에서 계수된 자들 즉 아셀 지파에 속한 자들이 사만 천오백 명이더라.
42 From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
42 ¶ 납달리 자손에 속한 자들 곧 두루 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상이 되어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름들 수에 따라 계수하니
43 The number from the tribe of Naphtali was 53,400.
43 그들 중에서 계수된 자들 즉 납달리 지파에 속한 자들이 오만 삼천사백 명이더라.
44 These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
44 계수된 자들이 이러한데 이들은 모세와 아론과 열두 명의 이스라엘 통치자들 곧 각각 자기 조상들 집을 대표하는 자들이 계수한 자들이더라.
45 All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israels army were counted according to their families.
45 이렇게 이스라엘 자손 중에서 그들의 조상들 집에 따라 스무 살 이상인 모든 자들 즉 이스라엘 안에서 전쟁에 나갈 수 있는 모든 자들이 계수되었으며
46 The total number was 603,550.
46 참으로 계수된 모든 자들이 육십만 삼천오백오십 명이더라.
47 The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others.
47 ¶ 그러나 레위 사람들은 그들의 조상들 지파대로 그들 가운데서 계수되지 아니하였으니
48 The LORD had said to Moses:
48 이는 주께서 모세에게 말씀하여 이르시기를,
49 "You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.
49 너는 레위 지파만은 계수하지 말고 이스라엘 자손 가운데서 그들의 총수를 조사하지 말며
50 Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony--over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
50 다만 레위 사람들을 임명하여 증언의 성막과 그것의 모든 기구와 그것에 속한 모든 것을 관리하게 할지니라. 그들은 성막과 그것의 모든 기구를 나르고 성막을 위해 섬기며 성막 주위에 진을 칠 것이며
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.
51 성막이 앞으로 갈 때에는 레위 사람들이 그것을 거두어 내리고 성막을 칠 때에는 레위 사람들이 그것을 세울 것이요, 가까이 오는 낯선 자는 죽일지니라.
52 The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.
52 이스라엘 자손은 자기들의 장막을 치되 자기들의 군대 전체에 걸쳐 각 사람이 자기 진영 옆에, 각 사람이 자기 군기 옆에 칠 것이니라.
53 The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony."
53 그러나 레위 사람들은 증언의 성막 주위에 진을 쳐서 이스라엘 자손 회중에게 진노가 닥치지 않게 할 것이요, 또 레위 사람들은 증언의 성막에 대한 책무를 지킬지니라, 하셨기 때문이더라.
54 The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.
54 이스라엘 자손이 주께서 모세에게 명령하신 모든 것에 따라 행하되 그대로 행하였더라.