1 For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.
1 For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
2 They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
2 and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
3 They all ate the same spiritual food
3 and did all eat the same spiritual food;
4 and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
4 and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.
5 Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.
5 Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
6 Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in pagan revelry."
7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8 We should not commit sexual immorality, as some of them did--and in one day twenty-three thousand of them died.
8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
9 We should not test the Lord, as some of them did--and were killed by snakes.
9 Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
10 And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel.
10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
11 These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.
11 Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
12 So, if you think you are standing firm, be careful that you dont fall!
12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
13 No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can stand up under it.
13 There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.
14 Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
15 I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.
15 I speak as to wise men; judge ye what I say.
16 Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
16 The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
17 Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all partake of the one loaf.
17 seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread.
18 Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
18 Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
19 Do I mean then that a sacrifice offered to an idol is anything, or that an idol is anything?
19 What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
20 No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
20 But (I say), that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.
21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lords table and the table of demons.
21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
22 Are we trying to arouse the Lords jealousy? Are we stronger than he?
22 Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
23 "Everything is permissible"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible"--but not everything is constructive.
23 All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
24 Nobody should seek his own good, but the good of others.
24 Let no man seek his own, but (each) his neighbors (good).
25 Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
25 Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience sake,
26 for, "The earth is the Lords, and everything in it."
26 for the earth is the Lords, and the fulness thereof.
27 If some unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
27 If one of them that believe not biddeth you (to a feast), and ye are disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
28 But if anyone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, both for the sake of the man who told you and for conscience sake--
28 But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience sake:
29 the other mans conscience, I mean, not yours. For why should my freedom be judged by anothers conscience?
29 conscience, I say, not thine own, but the others; for why is my liberty judged by another conscience?
30 If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
30 If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
31 So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
32 Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God--
32 Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
33 even as I try to please everybody in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.
33 even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the (profit) of the many, that they may be saved.