1 아마샤가 통치하기 시작할 때에 나이가 이십오 세더라. 그가 예루살렘에서 이십구 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 예루살렘의 여호앗단이더라.
1 Amaziah [was] twenty and five years old [when] he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name [was] Jehoaddan of Jerusalem.
2 그가 {주}의 눈앞에서 올바른 것을 행하였으나 완전한 마음으로 하지는 아니하였더라.
2 And he did [that which was] right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
3 ¶ 이제 왕국이 자기에게 굳게 서매 그가 왕이던 자기 아버지를 죽인 자기 신하들을 죽였으나
3 Now it came to pass, when the kingdom was established to him, that he slew his servants that had killed the king his father.
4 그들의 자녀들은 죽이지 아니하고 모세의 책에 있는 법에 기록된 대로 행하였더라. 거기서 {주}께서 명령하여 이르시기를, 자녀들로 인하여 아버지들을 죽이지 말며 아버지들로 인하여 자녀들을 죽이지 말라. 오직 각 사람은 자기 죄로 인하여 죽을 것이니라, 하셨더라.
4 But he slew not their children, but [did] as [it is] written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.
5 ¶ 또 아마샤가 유다를 함께 모으고 그들의 조상들의 집들에 따라 그들을 위해 온 유다와 베냐민에 두루 천인 대장들과 백인 대장들을 세웠으며 또 스무 살이 넘은 자들의 수를 세어 창과 방패를 다루고 능히 전쟁에 나갈 만한 자 곧 택한 자 삼십만 명을 얻었고
5 Moreover Amaziah gathered Judah together, and made them captains over thousands, and captains over hundreds, according to the houses of [their] fathers, throughout all Judah and Benjamin: and he numbered them from twenty years old and above, and found them three hundred thousand choice [men, able] to go forth to war, that could handle spear and shield.
6 또 은 백 달란트로 이스라엘에서 강한 용사 십만 명을 고용하였더라.
6 He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver.
7 그러나 [하나님]의 사람이 그에게 나아와 이르되, 오 왕이여, 이스라엘 군대가 왕과 함께 가지 못하게 하옵소서. {주}께서 이스라엘 곧 온 에브라임 자손과 함께하지 아니하시나이다.
7 But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD [is] not with Israel, [to wit, with] all the children of Ephraim.
8 그러나 왕이 만일 가서 그 일을 하시려거든 전쟁을 위해 마음을 강하게 하소서. [하나님]께서 왕을 원수 앞에 쓰러지게 하시리니 [하나님]께는 돕는 권능도 있고 쓰러뜨리는 권능도 있나이다, 하매
8 But if thou wilt go, do [it], be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help, and to cast down.
9 아마샤가 [하나님]의 사람에게 이르되, 그러나 내가 이미 이스라엘 군대에게 준 백 달란트에 대해서는 우리가 어찌할까? 하매 [하나님]의 사람이 대답하되, {주}께서 능히 이보다 더 많은 것을 왕에게 주실 수 있나이다, 하니라.
9 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
10 그때에 아마샤가 그들 곧 에브라임에서 자기에게 나아온 군대를 분리하여 집으로 다시 가게 하였으므로 그들의 분노가 유다를 향해 크게 타오르매 그들이 크게 분노하여 집으로 돌아갔더라.
10 Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
11 ¶ 아마샤가 자기 세력을 강화하고 자기 백성을 인도하여 소금 골짜기에 가서 세일 자손 만 명을 쳤고
11 And Amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and smote of the children of Seir ten thousand.
12 유다 자손이 또 살아남은 다른 만 명을 포로로 사로잡아 바위 꼭대기로 그들을 데리고 올라가 그 바위 꼭대기에서 그들을 내던지매 그들이 다 산산조각 났더라.
12 And [other] ten thousand [left] alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.
13 ¶ 그러나 아마샤가 자기와 함께 전쟁에 나가지 못하게 하고 돌려보낸 군대의 병사들이 사마리아에서부터 벧호론에 이르기까지 유다의 도시들을 덮치고 그들 중에서 삼천 명을 치고 물건을 많이 노략하였더라.
13 But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil.
14 ¶ 이제 아마샤가 에돔 족속을 살육하고 올 때에 세일 자손의 신들을 가져다가 자기의 신들로 세우고 그것들 앞에 엎드려 절하며 그것들에게 분향하니라.
14 Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up [to be] his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them.
15 그러므로 {주}의 분노가 아마샤를 향해 타오르므로 그분께서 그에게 한 대언자를 보내시니 그가 그에게 이르되, 그 백성의 신들이 자기들의 백성을 왕의 손에서 능히 건져 내지 못하였거늘 왕은 어찌하여 그 신들에게 구하였나이까? 하니라.
15 Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?
16 그가 왕에게 말할 때에 왕이 그에게 이르되, 네가 왕의 조언자가 되었느냐? 그치라. 어찌하여 네가 맞으려 하느냐? 하매 이에 대언자가 그치며 이르되, 왕이 이 일을 행하고 내 조언에 귀를 기울이지 아니하였으니 [하나님]께서 왕을 멸하시기로 결정하신 줄 내가 아나이다, 하였더라.
16 And it came to pass, as he talked with him, that [the king] said unto him, Art thou made of the king's counsel? forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbare, and said, I know that God hath determined to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened unto my counsel.
17 ¶ 그때에 유다 왕 아마샤가 권고를 받아 예후의 손자요, 여호아하스의 아들인 이스라엘 왕 요아스에게 사람을 보내어 이르되, 오라, 우리가 서로 대면하자, 하니라.
17 Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.
18 이스라엘 왕 요아스가 유다 왕 아마샤에게 사람을 보내어 이르되, 레바논의 가시나무가 레바논의 백향목에게 전갈을 보내어 말하기를, 네 딸을 내 아들에게 아내로 주라, 하였더니 레바논의 들짐승이 지나가다가 그 가시나무를 짓밟았느니라.
18 And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that [was] in Lebanon sent to the cedar that [was] in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that [was] in Lebanon, and trode down the thistle.
19 보라, 네가 에돔 족속을 쳤다고 말하며 네 마음이 너를 높여 자랑하게 하는도다. 이제 집에 머물러 있으라. 어찌하여 네가 화를 입으려고 간섭하여 너와 또 너와 함께한 유다가 쓰러지려 하느냐? 하였으나
19 Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to [thine] hurt, that thou shouldest fall, [even] thou, and Judah with thee?
20 아마샤가 들으려 하지 아니하였으니 이는 그 일이 [하나님]에게서 나왔기 때문이더라. 그들이 에돔의 신들에게 구하였으므로 그분께서 그들을 그들의 원수들의 손에 넘겨주려 하셨더라.
20 But Amaziah would not hear; for it [came] of God, that he might deliver them into the hand [of their enemies], because they sought after the gods of Edom.
21 이에 이스라엘 왕 요아스가 올라오매 그들 곧 그와 유다 왕 아마샤가 유다에 속한 벧세메스에서 서로 대면하였는데
21 So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, [both] he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which [belongeth] to Judah.
22 유다가 이스라엘 앞에서 패하여 그들이 각각 자기 장막으로 도망하니라.
22 And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
23 이스라엘 왕 요아스가 벧세메스에서 여호아하스의 손자요, 요아스의 아들인 유다 왕 아마샤를 사로잡고 또 그를 데리고 예루살렘에 이르러 예루살렘 성벽을 헐되 에브라임 문에서부터 모퉁이 문까지 사백 큐빗을 헐며
23 And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.
24 또 오벳에돔과 더불어 [하나님]의 집에서 찾은 모든 금과 은과 모든 그릇을 취하고 또 왕의 집 보물을 취하며 또 사람들을 볼모로 잡아서 사마리아로 돌아갔더라.
24 And [he took] all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obededom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.
25 ¶ 이스라엘 왕 여호아하스의 아들 요아스가 죽은 뒤에도 유다 왕 요아스의 아들 아마샤가 십오 년을 더 살았더라.
25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.
26 보라, 이제 아마샤의 나머지 행적은 처음부터 끝까지 유다와 이스라엘의 왕들의 책에 기록되어 있지 아니하냐?
26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, [are] they not written in the book of the kings of Judah and Israel?
27 ¶ 이제 아마샤가 {주}를 따르는 일에서 돌이킨 이후에 그들이 예루살렘에서 그를 대적하여 음모를 꾸몄으므로 그가 라기스로 도망하였으나 그들이 그를 따라 라기스로 사람을 보내어 그를 거기서 죽이고
27 Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.
28 그를 말에 싣고 와서 그의 조상들과 함께 유다의 도시에 묻었더라.
28 And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.