1 Be not many (of you) teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.
1 Let not many of you become teachers, my brethren, for you know that we who teach shall be judged with greater strictness.
2 For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
2 For we all make many mistakes, and if any one makes no mistakes in what he says he is a perfect man, able to bridle the whole body also.
3 Now if we put the horses bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.
3 If we put bits into the mouths of horses that they may obey us, we guide their whole bodies.
4 Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.
4 Look at the ships also; though they are so great and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the will of the pilot directs.
5 So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
5 So the tongue is a little member and boasts of great things. How great a forest is set ablaze by a small fire!
6 And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell.
6 And the tongue is a fire. The tongue is an unrighteous world among our members, staining the whole body, setting on fire the cycle of nature, and set on fire by hell.
7 For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind.
7 For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by humankind,
8 But the tongue can no man tame; (it is) a restless evil, (it is) full of deadly poison.
8 but no human being can tame the tongue -- a restless evil, full of deadly poison.
9 Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:
9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse men, who are made in the likeness of God.
10 out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
10 From the same mouth come blessing and cursing. My brethren, this ought not to be so.
11 Doth the fountain send forth from the same opening sweet (water) and bitter?
11 Does a spring pour forth from the same opening fresh water and brackish?
12 Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither (can) salt water yield sweet.
12 Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a grapevine figs? No more can salt water yield fresh.
13 Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
13 Who is wise and understanding among you? By his good life let him show his works in the meekness of wisdom.
14 But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
14 But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth.
15 This wisdom is not (a wisdom) that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
15 This wisdom is not such as comes down from above, but is earthly, unspiritual, devilish.
16 For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
16 For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.
17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, without uncertainty or insincerity.
18 And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
18 And the harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.